Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
- Мелкая деталь отделки зданий, одна часть которой выпуклая, а другая - вогнутая (в архитектуре).
- Небольшой каблук.
- Архитектурный криволинейный облом.
КАБОТЬЕР
Плоскодонное судно с удлиненным корпусом.
КАБРИОЛЬ
- В балете: прыжок, при котором одна нога ударяет о другую снизу вверх.
- В цирке: фигура парной акробатики, когда один акробат выводит другого в стойку на вытянутых руках 'руки в руки', рывком пропустив его между своими расставленными ногами.
- Прыжок лошади с согнутыми передними и вытянутыми задними ногами.
- Форма мебельных ножек.
- Вид прыжка в балете.
КАБЫСДОХ
Жалкое, болезненное животное (обычно собака или лошадь).
КАВАБАТА
Японский писатель ХХ века, автор романов: "Стон горы", "Старая столица".
КАВАГУТИ
Город в Японии, на острове Хонсю.
КАВАРДАК
Неразбериха, беспорядок (разг.).
КАВАСАКИ
- Город и порт в Японии, на острове Хонсю.
- Деревянное моторно-парусное судно для морского прибрежного промысла, используемое обычно в Японии и Корее.
КАВАТИНА
Небольшая оперная ария, обычно лирического характера, а также напевная инструментальная пьеса.
КАВЕНДИШ
Английский физик и химик конца XVIII века. Исследовал свойства многих газов, получил водород и углекислый газ, определил состав воздуха и воды.