По-французски «асьет» — это и тарелка, и настроение, состояние. Предположительно, ошибочный перевод французского выражения стал причиной появления фразеологизма «не в своей тарелке».
- Карты, не имеющие значения при счёте очков (в речи карточных игроков).
- Органическое соединение, нерастворяющееся в воде маслянистое вещество, один из основных компонентов клеток и тканей живых организмов.
- Органическое маслянистое вещество, используемое для жарки.
ЖИУ
Река в Румынии, левый приток Дуная.
ЖОК
Массовый молдавский народный танец.
ЖОМ
- Измельчённые корнеплоды сахарной свёклы после экстрагирования из них сахара; побочный продукт свёклосахарного производства.
- Пресс для выжимания, отжимания.
ЖОР
- Огромное желание есть у человека.
- Сильный клёв рыбы.
ЖОХ
Плут, пройдоха.
ЖРА
Казахский ашуг.
ЖУВ
Французский писатель, автор романа "Пустынный мир", книги стихов "Язык".
ЖУК
- Ловкий человек, плут (перен.).
- Насекомое с жесткими надкрыльями.
- Российский спортсмен и тренер (фигурное катание на коньках), мастер спорта (1957), заслуженный тренер СССР (1965). Чемпион СССР (1957-59, 1961) в парном катании.
- Советский кинорежиссер. Автор фильмов: 'Иностранка', 'Поиск', 'Юлька'.
Есть два рода дураков: одни не понимают того, что обязаны понимать все; другие понимают то, чего не должен понимать никто.
Примета
ПЕПЕЛ – рассыпать пепел – к печали. Чтобы развеять свою печаль, соберите рассыпанный пепел и развейте его по ветру, приговаривая: «Как ветер развеет пепел, так пусть развеется и моя тоска-печаль».