Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
- Название волынки на Украине, в Белоруссии, некоторых районах России, а также в Латвии, Литве.
html-код помощника кроссвордиста:
Для того чтобы добавить в словарь кроссвордиста новое слово, или свое определение к существующему слову, нажмите на кнопку "Добавить слово или определение", заполните открывшуюся форму и нажмите кнопку "отправить". После прохождения ручной модерации слово или определение к слову будет добавлено в словарь.
РАДУГА – увидеть ее – к счастью. Если радуга высокая и крутая, то к засухе, а пологая и низкая – к дождям. А если вы сумеете найти место, где она начинается, сразу же принимайтесь за раскопки: вполне можете найти ценный клад – так, во всяком случае, гласит примета.
Полезный совет
Молоком хорошо чистить позолоченные рамы, зеркала и клавиши.
Если Вы заметили ошибку, сообщите нам пожалуйста об этом, мы обязательно ее устраним и сделаем сайт еще интереснее!