Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Датский писатель ХХ века, автор романов: "В трамвае сидит человек", "Баллада о Нюторве", "Божественные будни".
КЛИШНИК
Жанр циркового искусства, в котором артисты проводят дислокацию, иными словами разъединение суставов и принятие разными частями тела, как правило, руками и ногами, непривычных для них положений, а также артист, занимающийся этим жанром циркового искусства.
КЛОГТУН
Птица семейства гусеобразных.
КЛОДЕЛЬ
Французский писатель-католик ХХ века, автор драм: "Золотая голова", "Благовещение", "Заложник", "Черствый хлеб", "Униженный отец".
КЛОКОВО
Аэропорт в Туле.
КЛОПФЕР
Вышедший из употребления простейший телеграфный аппарат, повсеместно замененный аппаратом Морзе.
Благодарность - это не есть право того, кого благодарят, а есть долг того, кто благодарит. Поэтому, требовать благодарность — это глупость, а не быть благодарным — подлость.